Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 12:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》

18 猶大王約阿施、以其祖父猶大王約沙法、約蘭、亞哈謝、所區別之物、與己所獻為聖之物、及耶和華室與王宮府庫、所有之金、悉饋亞蘭王哈薛、哈薛乃去耶路撒冷、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 時如大之王耶何亞寔將厥列父耶何沙法、及耶何拉麥、及亞下西亞、為如大列王所設為聖之諸物、與自己之聖物、及凡遇于神主家、及于王屋諸財物中之金、遣之至西利亞之王夏撒以勒、而其就離耶路撒冷去。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

18 猶大王約轄、以列祖約沙法、約蘭、亞哈謝、俱為猶大王、所獻之物、與己所獻之物、及耶和華殿府庫、爰及王宮諸金、悉饋亞蘭王哈泄、故哈泄不侵耶路撒冷。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 猶大王約阿施、以其祖父猶大王約沙法、約蘭、亞哈謝、所區別為聖之物、與己所區別為聖之物、及主殿府庫與王宮所有之金、悉饋亞蘭王哈薛、故哈薛不上耶路撒冷、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 如大之王耶賀亞時將厥列祖耶賀沙法   耶賀闌與亞夏西亞   如大之列王所聖之諸物。與其己之聖物。與凡在耶賀華堂之庫。並在王庫之金銀送與西利亞王遐西盧。遐西盧遂離耶路撒冷而去焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 12:18
11 Iomraidhean Croise  

掠耶和華室及王宮之寶物、悉攜之去、又掠所羅門所製之金干、


亞撒取耶和華室及王宮府庫、所餘之金銀、付其臣僕、遣詣居大馬色之亞蘭王、希旬孫、他伯利們子便哈達、曰、


約阿施其餘事蹟、凡其所行、俱載於猶大列王紀、


約阿施謂諸祭司曰、凡輸入耶和華室、區別為聖之物、所值通用之金、或各人所估身價之金、或從心所願、輸於耶和華室之金、


取耶和華室與王宮府庫、所有之金銀、及器皿、並取人為質、而返撒瑪利亞、


亞哈斯以耶和華室與王宮府庫、所有之金銀、餽亞述王、


哈薛曰、我主何為而哭、曰、我知爾於以色列人將行之惡、以火燬其堅城、以刃殺其丁壯、擲斃其嬰孩、刳剔其孕婦、


亞撒取耶和華室及王宮府庫之金銀、饋於居大馬色之亞蘭王便哈達曰、


耶何耶大卒後、猶大牧伯詣王拜之、王從其言、


爾既刦我金銀、以我珍寶、攜入爾宮、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan