Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 11:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 命之曰、爾當如是而行、凡安息日入值者、三分之一宜守王宮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 其命伊等曰、汝等所該行、即安息日、汝等凡進去者、三分之一分該守王屋之汛。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 曰、宜聽我言、值安息日、爾眾入此者、當以三分之一、守王子之室、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 命之曰、爾所當行者如是、凡爾安息日來入班者、三分之一當守王宮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 耶賀耶達命伊等曰。此爾等將行之事。爾等三分之一於[口撒]咟日進守王府為守者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 11:5
12 Iomraidhean Croise  

筵席之餚饌、羣臣之坐次、眾僕之侍立、與其服飾、及其酒政、暨陞耶和華室之階、則神為之奪、


率諸百夫長、暨迦利族與衛士、以及四境之民、自耶和華室、導王而下、由衛士門、入於王宮、遂即王位、


三分之一守蘇珥門、三分之一守衛士後之門、如是守護王宮、以為防禦、


耶和華室中、為安息日所建之廊、及王自外入室之廊、王因亞述王故、移之以環耶和華室、


又守會幕及聖所、並偕其昆弟亞倫子孫、供耶和華室之役事、


其昆弟居鄉里者、每七日入而與俱、


猶大牧伯聞此、則自王宮上耶和華室、坐於新門之場、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan