Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 11:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 約蘭王女、亞哈謝妹約示巴於見殺之王子中、竊亞哈謝子約阿施出、與其乳媼、藏於寢室、以避亞他利雅、免其被殺、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 惟若拉麥之女、亞下西亞之姐妹者耶何是巴取亞下西亞之子若亞寔、偷之出于其被殺者、即王之諸子中來。伊等匿他在卧房內、與他之乳母、於亞大利亞、以致他不被殺。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 約蘭王女、亞哈謝妹、約示巴、見宗室將滅、則竊亞哈謝子約轄、與其乳媼、藏於寢室、以避亞大利、免其殘害。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 約蘭王女亞哈謝妹約示巴、以亞哈謝子約阿施、於將見殺之諸王子中竊之出、與其乳媼藏於寢室、以避亞他利雅、免其見殺、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 惟王耶賀闌之女亞夏西亞之妹耶賀是巴抱亞夏西亞之子若亞時。偷之自被殺之王太子中。避亞他里亞。而匿之于寢室。連其乳娘。故此其未遭殺。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 11:2
24 Iomraidhean Croise  

時、哈達尚幼、與父臣僕以東數人、遁於埃及、


室之四周建屋、各高五肘、以香柏接連之、○


中屋之門在室右、自下至中、延及上層、其梯曲折而登、


約阿施即位時、年甫七齡、


約阿施與其乳媼、偕匿於耶和華室、歷有六年、亞他利雅治理斯土、○


耶戶七年、約阿施即位、在耶路撒冷為王、歷四十年、其母名西比亞、別是巴人也、


以色列王亞哈子約蘭五年、猶大王約沙法尚在位時、其子約蘭即位、


然耶和華以其僕大衛故、不滅猶大、依其所許、永錫燈光於大衛、爰及子孫、


約沙法子約蘭、約蘭子亞哈謝、亞哈謝子約阿施、


約蘭王女、亞哈謝妹、祭司耶何耶大妻約示巴於見殺之王子中、竊亞哈謝子約阿施出、與其乳媼藏於寢室、以避亞他利雅、免其被殺、


蛙必滋生於河、上而進爾宮庭、入爾寢室、登爾牀榻、入爾臣之屋、上爾民之身、及乎爐灶竈麵器、


智慧明哲謀畧、無有能敵耶和華者、


蓋我為己、及我僕大衛故、必扞衛此城、以拯救之、○


蓋耶和華曰、大衛必永不乏人、居以色列家之位、


則我與我僕大衛所立之約亦可廢、使彼乏嗣以踐其位、事我之祭司利未人、其約亦可廢焉、


則我遺棄雅各之裔、及我僕大衛之裔、不取大衛之裔、以治亞伯拉罕 以撒 雅各之後、蓋我必返其俘囚、加以矜恤、


往利甲家與之言、導之詣耶和華室、入屋飲之以酒、


王命王子耶拉篾、與亞斯列子西萊亞、亞伯疊子示利米雅、執繕寫巴錄、及先知耶利米、然耶和華匿之、○


其人告我曰、南向之室、為守殿之祭司所居、


乃往俄弗拉、入於父家、殺其兄弟七十人於一石上、皆耶路巴力子、僅遺季子約坦、因其自匿也、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan