Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 10:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 家宰邑宰長老、及教育亞哈子者、遣人詣耶戶曰、我為爾僕、凡所命者、我必行之、我不立人為王、爾視為善者則行之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 家督、城督、與長者、及寄養亞下百之子輩者等、遣到耶戶曰、我們為爾之僕輩、我們將行爾凡命我們、我們不要立何王。爾眼所看為是、則可行與我們也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 家宰、邑宰、長老、訓迪者、遣人告耶戶曰、任爾為所欲為、我不敢立王、願為爾臣、惟命是聽。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 家宰、邑宰、長老、教育者、遣人見耶戶曰、我為爾僕、凡所命我、我必遵行、我不願立王、凡爾所欲、任爾行之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 彼掌其家者。掌其邑者。與老輩及撫養王之諸子者一然遣與耶呼曰。吾等皆爾僕。將行凡爾所命。吾等不立何王。而行爾所悅者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 10:5
11 Iomraidhean Croise  

遂束麻於腰、繫索於首、詣以色列王曰、爾僕便哈達云、請存我命、曰、彼尚在乎、我兄弟也、


以色列王曰、我主我王歟、我與所有、咸屬於爾、如爾所言、


耶戶復致書曰、爾若為我、聽從我言、明日此時、攜爾主眾子之首、至耶斯列見我、時、王子七十人、與邑中顯貴教育之者偕居、


猶大王希西家遣使往拉吉、見亞述王曰、我獲罪矣、求爾離我、凡爾加諸我者、我必負之、亞述王遂定猶大王希西家納銀三百他連得、金三十他連得、


勿聽焉、宜事巴比倫王、而得生存、何使斯邑荒蕪哉、


斯民豈我所孕、豈我所育、爾乃謂我、汝其抱之於懷、猶父之懷乳子、攜至誓許其祖之地、


人役於我、則當從我、我所在、我役亦在焉、役於我者、我父將貴之、


我之長老、與我本土居民、謂我曰、當攜途間餱糧、往迎之曰、我乃爾僕、請與立約、


其人謂約書亞曰、我乃爾僕、約書亞曰、爾曹何人、奚自而來、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan