王輩之第二書 10:15 - 文理和合譯本《新舊約全書》15 耶戶離彼而往、遇利甲子約拿達來迎、乃問其安曰、爾心正直向我、如我心之正直向爾乎、約拿達曰、然、曰、如是、則與我攜手、遂與攜手、耶戶挽之登車、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》15 離那處時、其忽遇利加百之子耶何拿大百。其請他安、而曰、汝心是着如我心之為同汝心乎。耶何拿大百答曰、然也。彼曰、若果是則伸汝手與我、其乃伸手而彼挽之上入車內。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》15 由彼而往、遇哩甲子約拿撻、施禮既竟、問曰、我心與爾相合、不知爾心亦與我相合乎。約拿撻曰、無不相合。曰、合則與我攜手。遂攜手、賜之同車。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》15 自彼而往、遇利甲子約拿達來迎、耶戶問其安、謂之曰、我心向爾真誠、不知爾心向我亦真誠否、約拿達曰、真誠、耶戶曰、如是、則向我伸手、遂伸手、耶戶挽之登車、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》15 耶呼既離彼處。里加布之子耶賀拿達來以遇之。問安之。且問之曰。爾心為正如吾心在偕爾心乎。耶賀拿達答是。曰。若然。則給爾手與我。其遂給手與之。耶呼攜之上己車。 Faic an caibideil |