Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 10:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 亞哈有子七十、在撒瑪利亞、耶戶作書、寄撒瑪利亞、致耶斯列之首領即長老、及教育亞哈諸子者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 夫亞下百有兒子七十人、在撒馬利亞。耶戶寫數封書寄到撒馬利亞、到耶色利以勒之諸督、到諸長、及到寄養亞下百子輩之人等云、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 亞哈有子七十人、居撒馬利亞。耶戶作書、致於耶斯烈之牧伯長老、寓居撒馬利亞、及訓迪亞哈眾子者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 亞哈有子七十人、在撒瑪利亞、耶戶作書、寄至撒瑪利亞、達於耶斯烈諸牧伯、諸長老、及教育亞哈眾子者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 且亞希百有七十兒子在沙麻利亞   耶呼寫書付與沙麻利亞及與以色里路之憲輩老輩及與撫養亞希百之子輩者曰。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 10:1
14 Iomraidhean Croise  

蓋彼奉耶和華命、指伯特利壇、及撒瑪利亞諸邑崇邱之廟、所言必應、○


以銀二他連得與撒瑪、購撒瑪利亞山、建邑於山、以山主撒瑪之名、稱其邑曰撒瑪利亞、


暗利與列祖偕眠、葬於撒瑪利亞、子亞哈嗣位、○


亞哈自卑於我前、爾見之乎、緣此、於彼尚存之日、我不降災、迨其子時、乃降災於其家、


女謂主母曰、深願我主與先知偕、在於撒瑪利亞、彼必愈其癩、


亞哈謝匿於撒瑪利亞、耶戶索之、人執而解於耶戶前殺之、為之殯葬、曰、約沙法盡心尋求耶和華、此其子也、亞哈謝家無力保其國祚、○


耶和華曰、名之耶斯列、蓋歷時無幾、我將於耶戶家、討耶斯列之血、絕以色列家之國、


斯民豈我所孕、豈我所育、爾乃謂我、汝其抱之於懷、猶父之懷乳子、攜至誓許其祖之地、


於爾上帝耶和華所賜之邑、按各支派、設立士師、有司、秉公鞫民、


有子三十、乘驢駒三十、治邑三十、在基列地、至今名曰睚珥鄉里、


有子四十、孫三十、共乘驢駒七十、彼為以色列士師、凡歷八年、


基甸妻室眾多、生子七十、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan