Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 1:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》

6 曰、有人迎而告我曰、返見遣爾之王曰、耶和華云、以色列中豈無上帝、乃遣人詢以革倫神巴力西卜乎、故爾所登之牀、不得再下、必死矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

6 伊等謂之曰、有一人前來迎我等、而謂我等曰、退回與遣汝曹之王、而謂之曰、神主如是言云、爾今之遣人問於以革倫之神巴亞勒西布白、豈不是以無神在以色耳乎。故也、從爾已登此床、爾必不下來、乃自必死矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

6 曰、有人迓我、使我以耶和華所言、反告於王云、在以色列中、豈無上帝、乃遣人詢以革倫之上帝巴力西卜乎。故爾寢於床、不得再下、至於死亡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

6 曰、有人迎我、告我曰、可返見遣爾之王、告之曰、主如是云、以色列中豈無天主、爾乃遣人往問以革倫之神巴力西卜乎、故主如是云、爾寢於床、不得再下、爾必死矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

6 伊等對曰。有一人上來以遇我等。謂我等曰。轉回到差爾之王。而謂之曰。耶賀華如是云。豈非因無神在以色耳勒致爾差問及巴亞勒西布   依古倫之神乎。故今爾不得下自所上之床。而定死也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 1:6
7 Iomraidhean Croise  

俄巴底行於途間、以利亞遇焉、俄巴底識之、則俯伏曰、爾為我主以利亞歟、


使者返、王曰、爾返何為、


曰、迎爾而告以斯言者、其人形狀如何、


移於他神者、其苦必增、彼奠血為祭、我不獻之、我口不道其名兮、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan