Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 1:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 謂之曰、耶和華云、以色列中豈無上帝、可以諮諏、乃遣使詢以革倫神巴力西卜乎、故爾所登之牀、不得再下、必死矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 其謂之曰、神主如是言云、蓋因汝已遣差輩問於以革倫之神巴亞勒西布白、此豈不是以在以色耳為無可問於其言之神乎。故從汝已所登之床、汝必不下來、乃自必死也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

16 告王曰、耶和華云、爾遣人詢以革倫之上帝巴力西卜、在以色列中、豈無上帝、可以諮諏、故爾寢於床、不得再下、至於死亡。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

16 謂王曰、主如是云、爾遣人問以革倫之神巴力西卜、以色列中豈無天主可問其言乎、故爾寢於床、不得再下、爾必死矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

16 且謂王曰。耶賀華如是云。蓋爾遣使去問巴亞勒西布   依古倫之神。豈非因無神在以色耳勒可問及厥言乎。故此爾將不能下自所上之榻而必死也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 1:16
13 Iomraidhean Croise  

米該雅曰、如爾安歸、則是耶和華未藉我而言、又曰、諸民、爾其聽之、○


曰、有人迎而告我曰、返見遣爾之王曰、耶和華云、以色列中豈無上帝、乃遣人詢以革倫神巴力西卜乎、故爾所登之牀、不得再下、必死矣、


維時、希西家遘疾瀕死、亞摩斯子先知以賽亞來見之、曰、耶和華云、爾當處置家事、蓋爾必死、不得生存、


基哈西遂追乃縵、乃縵見人趨而追之、下車迓之曰、安乎、


以利沙曰、汝往告之曰、爾必愈、然耶和華曾示我彼必死、


王命哈薛曰、爾攜禮物、往迎上帝僕、託之詢於耶和華、我病得愈否、


曰、我必不入我幕、不登我牀、


恆於義者必得生、從乎惡者必致死、


爾當告之曰、主耶和華云、以色列家中、凡納其偶像於心、置陷罪之窒礙於前、而詣先知者、我耶和華必循其偶像之眾多而應之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan