Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第二書 1:13 - 文理和合譯本《新舊約全書》

13 王又遣五十夫長、率五十人、既至、登山、屈膝於以利亞前、懇求曰、上帝僕歟、祈視我命、暨此五十僕之命為寶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

13 其又遣第三個五十隊長到之。其第三個五十隊長者上去、來跪以來者之前、懇求而言之曰、神之人也、求爾以我生命、及我五十人之生命為寶在汝眼前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

13 三遣五十夫長、率卒五十、陟山拜跪於以利亞前、求曰、上帝之僕歟、請以我及我卒之命為寶。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

13 王三遣五十夫長及其五十人、此三遣之五十夫長既至、登山屈膝、跪於以利亞前、懇求曰、神人歟、乞以我之命、及此爾僕五十人之命為寶、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

13 王再差第三五十總偕厥五十。第三五十總上到而跪於以來者之前懇求之。謂之曰。神之人乎。我請爾容吾命並此五十爾僕之命為寶於爾視也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第二書 1:13
17 Iomraidhean Croise  

王謂上帝僕曰、請爾為我祈禱、求爾上帝耶和華施恩、俾我手復原、上帝僕求於耶和華、王手遂愈如初、


以利亞曰、如我為上帝僕、願火從天降、燬滅爾及爾之五十人、於是上帝之火降自天、燬滅五十夫長、暨五十人、


火從天降、燬滅五十夫長、及其五十人、如是者再、今祈視我命為寶、


垂念貧者之禱、不輕視其祈兮、


必贖其命、脫於欺凌強暴、視其血為寶兮、


爾之羣臣必下詣我、俯伏我前、曰、爾其與從爾之眾出境、然後我乃出焉、摩西盛怒而退、○


愚人與穀、以杵倂搗於臼、亦不能去其愚、○


眾之所遇皆同、此乃日下諸事之患、人心充盈於惡、畢生狂妄為懷、後惟死者是歸、


曷仍為逆、致復受撻、首盡病、心盡疲、


昔虐爾者、其裔必鞠躬於爾前、凡侮爾者、必俯伏於爾足下、稱爾為耶和華之邑、以色列聖者之錫安、


又曰、凡此、皆由我手所造而有、惟謙冲心傷、緣我言而戰慄者、我必顧之、


耶和華歟、爾目非顧信實乎、爾擊之、彼不懷憂、爾滅之、彼不受教、惟自堅其顏、逾於磐石、不肯歸誠、


是以爾宜服於上帝、惟禦魔、魔則遁、


撒但之黨、自謂猶太人而非然者、乃誑耳、我必使之來、拜爾足前、而知我已愛爾焉、


掃羅曰、我有罪矣、我子大衛可歸、今日爾以我命為寶、我亦不復害爾、我為人愚昧、謬妄之甚、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan