Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第一書 9:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 則將應之曰、昔其上帝耶和華、導其列祖出埃及、彼乃棄之、歸向他神、崇拜奉事之、故降是災於彼、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 伊等將答曰、因他們棄神主厥神、曾攜厥列祖出以至比多地來者、及執着別神類、又拜之、事之、故神主以斯諸苦難降于他們也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9 則必答曰、昔其上帝耶和華、導其列祖出於埃及、彼乃違逆、反簡他上帝、奉事崇拜、故耶和華降以是災。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 則必答曰、緣斯民棄主其天主、昔導其列祖出伊及者、親暱他神、奉事崇拜、故主降以是災、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 人將答曰。緣伊等離厥神耶賀華帶伊列祖出以至百多之方者。而向他神及拜之事之。因此耶賀華降此諸禍落伊上矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第一書 9:9
19 Iomraidhean Croise  

對曰、困苦以色列者、非我也、乃爾及爾父家、緣爾離棄耶和華之誡命、從諸巴力、


蓋彼眾棄我、焚香於他神、以其手所為、激我之怒、故我發怒於此而不息、


故耶和華之怒、及於猶大與耶路撒冷、使之飄搖、令人驚駭嗤笑、如爾目擊、


則將應之曰、昔其上帝耶和華、導其列祖出埃及、彼乃棄之、歸向他神、崇拜奉事之、故降是災於彼、


爾之罪惡必自懲、爾之悖逆必自責、可知離棄爾上帝耶和華、不存寅畏之心、乃惡而且苦之事、萬軍之主耶和華言之矣、


多邦之人經是邑者、將相語曰、耶和華如是待此大邑、何故、


爾曹焚香、獲罪於耶和華、不從耶和華之言、不遵其律例、典章法度、故遘此災、有如今日、○


爾曹若云、我上帝耶和華何為以此加我、爾當語之曰、爾曹棄我、奉事他神於爾境、如是、亦必奉事外人於非爾之地、○


凡遇之者、則吞噬之、敵曰、耶和華為義所、乃其列祖之望、而彼干犯之、故我儕無罪焉、


凡過之者、向爾鼓掌兮、嗤笑耶路撒冷女、而搖首兮、咸曰人所稱為完美、全地所喜悅者、即此邑乎、


又見硫磺與鹽、火焚遍地、不種不產、不生草萊、如所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁、為耶和華忿怒所傾覆者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan