王輩之第一書 9:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》7 我必於所賜之地、拒絕以色列族、棄此為我名區別為聖之室、而不之顧、使以色列族、於列國之中、作諺語、為話柄、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》7 則我必斷絕以色耳出我曾賜伊等之地、又此屋、即我為我名已設為聖者、我必丟之離我眼見、又以色耳必在諸民輩中、將為個諺語、又為個常話。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》7 我將於所賜之地、殲滅以色列族、我所成聖之殿、為籲名之所者必毀、使以色列族為兆民作歌譏刺。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》7 則我將於所賜之地、翦滅以色列人、必擯棄為我名所區別為聖之殿、使以色列人為萬民作歌譏刺、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》7 則我必斬斷以色耳勒輩於我賜伊之方及此堂我所聖為吾名者。拋離吾視。使以色耳勒輩將為眾民間之諺語。喻言。 Faic an caibideil |