王輩之第一書 9:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》5 則我必永固爾國位於以色列、循我所許爾父大衛曰、爾不乏人、踐以色列國位、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》5 則我將穩立爾國之位在以色耳之上、至永久、照我已許爾父大五得云、在爾人之中必自無不有一人坐在爾之位上也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》5 我必鞏固以色列國、俾爾國祚恆久弗替、昔我許爾父大闢、不絶其嗣、以繼以色列國位、今必踐其前言。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》5 則我必鞏固爾國位在以色列人中、至於永遠、昔我許爾父大衛曰、爾嗣必繼爾坐以色列國位、永遠不絕、我必踐其言、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》5 則我定爾王位永在以色耳勒輩上。如我許與爾父大五得曰。爾將永無有人敗于以色耳勒之位上。 Faic an caibideil |