Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第一書 8:41 - 文理和合譯本《新舊約全書》

41 至於外族、不屬爾民以色列者、為爾之名而至、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

41 再者、至於客、本不屬爾民以色耳、乃因爾名而出遠地方來者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

41-42 如有賓旅、不屬於以色列族、聞爾名譽、知爾大能巨力、自遠方來、至於斯殿、祈求於爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

41-42 如有外邦人不屬主之民以色列者、聞主之大名大能大力、為主之名自遠方來、在在或作向此殿祈禱、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

41 又論遠人非屬爾民以色耳勒輩。乃自遠方來為爾名。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第一書 8:41
23 Iomraidhean Croise  

當節期往拜者、中有希利尼數人、


此異族人之外、未見返而歸榮上帝者、


當鞫日南方女王、將與斯世同起而罪之、以其來自地極、聽所羅門之哲言、況在此有大於所羅門者乎、


入迦百農、有百夫長就而求曰、


希律王時、耶穌既生於猶太之伯利恆、有博士數人、自東方至耶路撒冷、


至於外族、不屬爾民以色列者、為爾大名、能手奮臂、自遠方來、向此室祈禱、


波阿斯曰、自爾夫沒後、爾於爾姑所為、並離父母故土、至素所未識之民中、是事人悉告我、


路得曰、勿勸我離爾、不汝從、汝之所往、我必俱往、汝之所寓、我必偕寓、汝民必為我民、汝上帝必為我上帝、


使其在爾錫我列祖之地、畢生寅畏爾、


蓋彼必聞爾之大名、能手奮臂、自遠方來、向斯室祈禱、


爾及寓於爾中之賓旅、俱循一律一例、○


凡誤干罪戾、無論生於以色列本土、或旅於其中者、俱為一例、


其時人必稱耶路撒冷為耶和華之位、列邦必緣耶和華名、集於耶路撒冷、不復徇其惡念、剛愎而行、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan