王輩之第一書 5:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 請爾命人、為我斫香柏於利巴嫩、我僕與爾僕偕、爾言其值、我必予之、蓋爾知西頓人能斫木、我中無人如之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 故今願爾命伊等在利巴嫩砍下楠樹與我、且我之僕輩必與爾之僕輩合工做、而我將給雇值與爾為爾之僕輩、照爾凡所定者、蓋爾知以在我等中砍木者無有比得西頓人輩巧也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》6 西頓人能斫木、吾中無人得以比儗、乃爾所知、請爾宣諭於眾、為我斫柏香木、在利巴嫩、我僕與爾僕偕、爾計其值、我必予之。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 今求爾命爾僕、為我伐柏香木於利巴嫩、我命我僕助爾僕、爾僕之工值、任爾所定、我必予爾、蓋爾知我儕中、無人如西頓人善於伐木、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 故今請爾令人砍哬唎𠲅樹自里罷暖。吾役偕爾役。吾給爾役工銀。照爾將定的。爾知我們間無有能幹以砍枋如西敦輩者。 Faic an caibideil |