Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第一書 21:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 亞哈聞耶斯列人拿伯言、我不以祖遺業給爾、乃抑鬱不樂、回宮臥牀、面壁不食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 因為耶色利以勒人所說於之之言、而亞下百擔心不悅、回其屋、蓋因彼有曰、我不肯給爾以我祖父之遺業也。亞下百乃偃身于床上、轉面向內、而不肯食何餅。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 亞哈聞言、知其不欲以祖遺業予人、憂憤交集、歸卧於床、面壁不食。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 亞哈因耶斯烈人拿伯言、不敢以先人所遺之業予爾、憂鬱不樂而歸宮、偃臥於床、面向壁而不食、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 亞希百重愁不悅進府。因以色里路人拿波忒所言與之。蓋拿波忒云。吾不給吾祖父之業與爾。其睡倒榻上。調轉面。不肯用饍。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第一書 21:4
21 Iomraidhean Croise  

暗嫩為其妹他瑪、抑鬱成疾、他瑪乃處子、暗嫩自知難與之近、


謂暗嫩曰、王子歟、爾日益瘠瘦、曷故、爾不告我乎、暗嫩曰、我愛弟押沙龍之妹他瑪、


以色列王抑鬱不樂、歸撒瑪利亞、返其宮、


此後、耶斯列人拿伯、有葡萄園在耶斯列、鄰於撒瑪利亞王亞哈之宮、


拿伯曰、願耶和華禁我、以我祖之遺業給爾、


其后耶洗別詣之曰、心憂不食、曷故、


惟見猶大人末底改坐於御門、則此一切、不足為意、


忿怒殺愚人、妒忌滅癡者、


目之睹、勝於欲之縱、斯亦虛空、乃為捕風、○


約拿不悅之甚、而怒、


耶和華曰、爾怒宜乎、


日出時、上帝備東風、其氣炎酷、日暴約拿之首、使之昏迷、則求死曰、我之死、猶愈於生焉、


上帝謂之曰、爾以蓖蔴而怒、宜乎、對曰、我怒至死、亦宜也、


凡為己慾所誘惑者、乃見試也、


掃羅辭曰、我不食、僕與婦強之、乃允、起於地、坐於牀、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan