Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第一書 21:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 此後、耶斯列人拿伯、有葡萄園在耶斯列、鄰於撒瑪利亞王亞哈之宮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 此情後、耶色利以勒人拿波得有一葡萄園、為在耶色利以勒、近撒馬利亞之王亞下百之殿者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 撒馬利亞王亞哈有離宮、在耶斯烈、鄰拿泊之葡萄園。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 斯事之後、又有一事、耶斯烈人拿伯、有一葡萄園、近撒瑪利亞王亞哈之宮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 斯情後以色里路人拿波忒有一所葡萄園在以色里路近緊沙麻利亞王亞希百之府。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第一書 21:1
13 Iomraidhean Croise  

約蘭曰、駕、遂備車、以色列王約蘭、猶大王亞哈謝、各乘其車、往迎耶戶、遇於耶斯列人拿伯之田、


耶戶謂其軍長畢甲曰、取而投於耶斯列人拿伯之田、爾其追思、爾我同乘、隨其父亞哈時、耶和華預言之、


亞哈斯王困苦之際、愈干犯耶和華、


斯民仍未轉向擊之者、不尋求萬軍之耶和華、


耶和華歟、爾目非顧信實乎、爾擊之、彼不懷憂、爾滅之、彼不受教、惟自堅其顏、逾於磐石、不肯歸誠、


彼貪田畝而奪之、貪第宅而取之、且虐待其人與家、而據其業、


其界內、有耶斯列、基蘇律、書念、


米甸 亞瑪力與東方之人咸集、濟河、建營於耶斯列谷、


非利士人集其軍旅於亞弗、以色列人建營於耶斯列泉旁、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan