王輩之第一書 2:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 致耶和華應其指我所言曰、若爾子孫、慎其道途、一心一意行於我前、真實無妄、則爾必不乏人、踐以色列國位、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》4 又致神主恆存其曾所講及我云、爾之子輩若將慎于其之各道、且以其之全心全靈、誠實行在我面前、則總無不有屬爾一入以坐在以色耳位上之言也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》4 昔耶和華有應許、若我子孫所為謹恪、一心一意行於其前、真實毋妄、則不絶我嗣、踐以色列國位。如爾恪守斯命、則其前言必不食也。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》4 主亦必踐向我所應許之言、主曾應許我曰、如爾子孫謹慎其道、盡心盡意、誠實無妄、行於我前、則將繼爾坐以色列國位、永遠不絕、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》4 致耶賀華繼厥言。即其言及我曰。若爾子輩慎於厥道以行于吾前以真誠。以全心。以全魂。則爾將無一人敗于以色耳勒之位。 Faic an caibideil |