王輩之第一書 2:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》3 遵守爾上帝耶和華之命、行其道途、循其典章誡命、律例法度、依摩西律所載、俾爾無論何為何往、咸得利達、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》3 守神主爾神之命戒、走于厥道、守厥經禮、厥誥誡、厥律法、及厥印証、依所錄在摩西律法上者、致爾于凡所行、且不拘何自轉而可通達。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》3 當供爾上帝耶和華之役、行由其道、守其禁令禮儀、循其典章法度、遵摩西律例所載、則無論所往、凡有作為、可納福祉。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》3 向主爾之天主守所當守者、行主之道、守其典章、誡命、律例、法度、循摩西律法書所載、如是則無論何作何往、無不亨通、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》3 守爾神耶賀華之命以行於厥道。以守。厥例。厥誡。厥意見。厥証詞。錄在摩西之律者。致爾得順于諸行。及凡爾轉身之處。 Faic an caibideil |