Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第一書 19:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 耶洗別遣人謂以利亞曰、明日斯時、我若不喪爾命、如爾喪彼眾之命、則願諸神罰我維倍、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 時耶西比勒遣一使至以來者曰、約到明天此時、我若不令爾之生命似他們一人之生命、則願各神令我受更重之罪也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 耶洗別遣人告以利亞曰、如於明日斯時、我不殺爾、若爾殺彼者、則願上帝降罰於我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 耶洗別遣人見以利亞告之曰、如明日此時、我不使爾生命如彼之生命然、則願諸神降重災於我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 隨以色比路使使到以來者曰。明日約此時如我不使爾命如伊中一者之命。則願諸神行於我且更甚。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第一書 19:2
18 Iomraidhean Croise  

亦告亞瑪撒曰、爾非我之骨肉乎、如爾不代約押為軍長、恆在我前、願上帝罰我維倍、


耶和華曾與大衛誓、我必為大衛成其事、否則願上帝罰我維倍、


所羅門王乃指耶和華而誓曰、亞多尼雅言此、是自喪其命、不然、願上帝罰我維倍、


昔約押不從押沙龍、乃從亞多尼雅、聞此音耗、則遁於耶和華幕、而執壇角、


便哈達更遣人曰、撒瑪利亞之塵、若足從我之眾、各取一掬、則願諸神罰我維倍、


爾所侮所謗者為誰、向誰揚爾聲、高爾目、乃以色列之聖者也、


王曰、今日若容沙法子以利沙之首、仍在其身、則願上帝罰我維倍、


法老曰、爾且退、慎之哉、勿復覿我面、覿面之日、爾必死、


敵云、我將追之、且必及之、分其財物、以厭我心、拔我刀劍、手殲厥眾、


勿為明日自誇、以爾不知一日出何事也、


我聞眾謗、隨在驚惶、我之密友望我顚越、咸曰訟之、予亦訟之、或彼受誘、予則勝之、以復予仇、


約雅敬王暨武士牧伯聞其言、王欲殺之、烏利亞聞之、則懼、逃往埃及、


今爾聞角簫琵琶琴瑟笙、及各樂器之音、願伏拜我所製之像、則可、若不拜之、必即時投於烈火之爐、何神能拯爾於我手耶、


汝所死之處、我亦死於彼、葬於彼、除死而外、我若與爾相離、願耶和華罰我維倍、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan