王輩之第一書 19:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》10 曰、我為萬軍之上帝耶和華、熱中特甚、蓋以色列人背爾約、毀爾壇、以刃殺爾先知、僅遺我一人、彼索我命、欲奪取之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》10 其對曰我曾作甚忌為神主萬軍之神、蓋因以色耳之子輩已棄爾之契約、毀倒爾之祭臺、又以劍殺死汝之諸先知者、且我、又獨我尚存、而伊等亦尋我生命、願斷去之。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》10 曰、我緣萬有之上帝耶和華、熱中特甚、以色列族背爾約、毀爾壇、殺爾先知、獨余留焉、亦欲殲滅。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》10 曰、我為主萬有萬有原文作萬軍下同之天主熱中、以色列人背主之約、毀主之祭臺、以刃殺主之先知、獨我一人存留、亦欲傷我命、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》10 其曰。我向甚烈愛為軍之神耶賀華。為以色耳勒之子輩有毀爾約。倒爾祭臺。殺爾諸預知者以刀。而我。惟我得存。伊等尋吾命。欲害之。 Faic an caibideil |