Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第一書 18:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 歷時既久、越至三年、耶和華諭以利亞曰、往見亞哈、我將降雨於地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 夫多日後、即于第三年、神主之言臨以來者言云、汝往去自現與亞下百、而我將使雨在地上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 撒馬利亞地歲大饑、越至三年、耶和華命以利亞、曰、我將降雨於斯土、汝可往見亞哈、以利亞遵命而行。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 歷時既久、至三年、主謂以利亞曰、可往使亞哈見爾、我將降雨於地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 越多日。耶賀華之言與與以來者於第三年。曰。去見自與亞希百。吾將降雨於地上也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第一書 18:1
18 Iomraidhean Croise  

旅於基列之提斯比人以利亞、告亞哈曰、我指所事維生之耶和華、以色列之上帝而誓、此數年間、非我有言、則雨露不降、


婦往、遵以利亞言而行、婦與其家、及以利亞、食之多日、


日久無雨降於其地、溪水盡涸、○


以利亞遂往、見於亞哈、時、撒瑪利亞饑甚、


求爾在天垂聽、赦宥爾僕及爾民以色列之罪、誨以當行之善道、降雨於爾地、即爾所錫爾民為業者、


使之荒蕪、不治不鋤、荊棘蒺藜滋長、命雲不雨、


彼發厥聲、則穹蒼之水鳴動、地極之雲上騰、電隨雨作、風自庫出、


異邦虛無之物、有能降雨者乎、天能自施甘霖乎、我之上帝耶和華歟、行此者非爾乎、故我仰望爾、蓋此諸事、皆爾所為也、


錫安之子女歟、爾其歡欣、因爾上帝耶和華而喜樂、以其錫爾秋雨、適合其宜、為爾降甘霖、即春雨秋雨、同乎疇昔、


我必降以時雨、使土地產物、園樹結果、


穫前三月、我禁厥雨、惟雨此邑、不雨彼邑、一田得雨、他田無雨、則枯槁焉、


我誠語汝、當以利亞時、天閉塞三年有六月、徧地大饑、以色列中多嫠、


耶和華必為爾啟其寶藏、使天降時雨於爾土、於爾凡百所為、錫嘏於爾、爾貸金於列邦、而不告貸於彼、


以利亞為人、情同我儕、切求不雨、則不雨於地、歷三年有六月、


殿外之院、舍之勿量、蓋已予列邦、彼將踐踏聖邑、四十有二月、


彼有權閉天、使於其預言之日不雨、亦有權治諸水、變之為血、且隨其所欲、以各災擊地、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan