Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第一書 15:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 然以大衛之故、其上帝耶和華賜以燈光、在於耶路撒冷、俾其子嗣位、鞏固耶路撒冷、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 然因大五得、而神主厥神賜之一登在耶路撒冷、以使其之子、後他而舉、又以固立耶路撒冷。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 緣大闢之故、上帝耶和華、使彼在耶路撒冷歷世有光、立其子繼國位、則耶路撒冷之邑、歷久不廢。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 雖然、緣大衛之故、主其天主賜之以光以光或作明燈在耶路撒冷、或作緣大衛之故主其天主使彼在耶路撒冷歷世有光立其子繼之登位、使耶路撒冷存留不廢、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 然為大五得厥神耶賀華賜之一羔于耶路撒冷以起厥子嗣之而定耶路撒冷。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第一書 15:4
26 Iomraidhean Croise  

我將使爾成為大邦、錫嘏於爾、丕顯爾名、爾為福源、


當上帝殄滅平原諸邑、傾覆羅得所居之邑時、眷念亞伯拉罕、拯羅得出於災、○


蓋亞伯拉罕聽我言、奉我令、遵我誡命、典章法度、


洗魯雅子亞比篩救之、擊殺非利士人、於是大衛僕從誓曰、嗣後爾勿復偕我出戰、恐滅以色列之燈光、○


第緣爾父大衛之故、於爾存日、我不行是、惟必奪於爾子之手、


惟因我僕大衛、及我於以色列支派中、所簡之邑耶路撒冷故、彼必得一支派、


以一支派予其子、使我僕大衛、在我前恆有燈光、於我所簡耶路撒冷、即我寄名之所、


然耶和華不欲滅大衛家、因與大衛立約、許以永賜燈光於彼、爰及子孫、


必為大衛生角、為我受膏者備燈兮、


爾必燃我之燈、上帝耶和華、必燭我幽暗兮、


論郇必曰、此也彼也、生於其中、至高者必親堅斯邑兮、


此國之使、何以答之、曰、耶和華建錫安、其貧民託庇於斯焉、


蓋我為己、及我僕大衛故、必扞衛此城、以拯救之、○


俾不安然、待其建造耶路撒冷、使為全地所揄揚、


其政治與和平、有加無已、在於大衛之位、治理其國、以公以義建立之、保定之、自今迄於永遠、萬軍耶和華之熱中、將成此焉、○


行之者耶和華、造而立之者耶和華、耶和華我名也、


吾又語汝、爾乃彼得、我將建我會於此磐、而陰府之權、不能勝之、


為光以照異邦、亦為爾以色列民之榮、


耶穌復語眾曰、我乃世之光、從我者、不行於暗、必有維生之光、


以福音言、彼因爾而為敵、以選擇言、因列祖而見愛、


因愛爾祖、選其後裔、施厥大能、親導爾出埃及、


我耶穌已遣我使、為諸會以此事證於爾曹、我乃大衛之根株苗裔、及光明之晨星、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan