Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




王輩之第一書 10:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 彼至耶路撒冷、從者甚眾、有駝負香品、及黃金甚多、亦有寶石、見所羅門、悉以中心所存者與之言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 將其侍衛甚多、又負香料之駱駝、及金甚多、及寶石、而來耶路撒冷其到所羅門時、乃以其心內諸意而說于之也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 僕從甚眾、有駝載芬芳之品、以及金玉、難以悉計、既至耶路撒冷入覲所羅門、以己意詰之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 隨女王至耶路撒冷者甚眾、有駝負香品黃金寶石甚多、既至、見所羅門以心中所思維者悉告之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 其到耶路撒冷偕甚大眾。有駱駝以駝香料。甚多黃金。寶石。及其到與所羅們時。即偕之言以凡在厥心的所羅們隨答之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




王輩之第一書 10:2
15 Iomraidhean Croise  

耶和華言竟而往、亞伯拉罕乃歸、


於是示巴女王、以黃金一百二十他連得、香品甚多、及厥寶石、饋所羅門王、所饋王之香品、此後未有若是之多也、


其所問者、所羅門俱答之、無有一事不明、而不告之、


希西家聽使者之言、以其府庫之寶物、金銀香品寶膏、與武庫之器械、及所藏之寶物、悉示之、凡宮闈暨全國所有、無不示之、


亞蘭王曰、爾往哉、我致書於以色列王、乃縵遂往、攜銀十他連得、金六千舍客勒、衣十襲、


於是乃縵率車馬而至、立於以利沙宅門、


人若試與爾言、爾厭之乎、然誰能自禁不言耶、


宜恐懼、勿干罪、自思於牀、而緘默兮、


他施暨島嶼之王納貢、示巴及西巴之王饋禮兮、


燃燈之油、作膏作香之芳品、


論南方牲畜之預示、○經歷艱難困苦之域、其地出牝獅牡獅、蝮蛇飛火蛇、載其輜重於驢背、負其貨財於駝峯、以饋不能益己之民、


示巴 拉瑪商賈、與爾通商、以上等之香品、寶玉及金、易爾貨品、


談論間、耶穌近而偕行、


翌日、亞基帕、與百尼基氏、大張儀仗而來、偕諸千夫長、及邑之尊者、入公堂、非斯都命引保羅至、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan