Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 9:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 洗巴謂王曰、我主我王所命、爾僕必悉行之、米非波設乃食於王席、與王子同、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

11 時洗巴謂王曰、王我主凡所命爾僕行諸事、僕必依而行也。至於米非波實、王曾云、其必常赴我席食餅也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

11 西巴告王曰、循我主我王之命、爾之臣僕必悉遵行。王又曰、米非波設必偕我食、與王子無異。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

11 洗巴對王曰、凡我主我王諭奴之命、奴悉遵行、王又曰、米非波設恆食於我席、與王子無異、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

11 西百對王曰。爾臣將行咸依主王所命然。論米非波沙。王曰。其將用饍于吾席如太子中之一者然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 9:11
8 Iomraidhean Croise  

王之僕謂王曰、我主我王所欲、僕願行之、


有便雅憫人一千、與掃羅家僕洗巴、及其子十五人、僕二十人從之、涉約但以迎王、


掃羅孫米非波設亦來迎王、自王出亡、及王安歸、不治其足、不理其鬚、不澣其衣、


對曰、我主我王、爾僕跛足、意欲備驢乘之、與王同行、而我僕欺我、


爾與爾子爾僕、必為之耕田、納其所產、使爾主之子有糧可食、惟爾主之子米非波設、必恆食於我席、洗巴有子十五人、僕二十人、


米非波設有幼子名米迦、凡居洗巴家者、皆為米非波設之僕、


米非波設居耶路撒冷、恆食於王席、二足俱跛、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan