Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 7:24 - 文理和合譯本《新舊約全書》

24 爾立以色列民、永為爾民、爾耶和華為其上帝、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

24 蓋爾曾堅設爾之民以色耳與己、致伊等為爾之民至永久、且神主歟、爾為伊等之神也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

24 以色列族之上帝耶和華歟、爾簡斯眾、以為爾民、恆久不已。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

24 主使主之民以色列為主之民至於永遠、主亦為其天主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

24 耶賀華蓋爾定爾民以色耳勒輩與已以為爾民於永遠。而爾為伊神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 7:24
20 Iomraidhean Croise  

我必與爾及爾歷世苗裔、立我永約、為爾及爾苗裔之上帝、


爾今所旅之地、即迦南全境、我將賜爾、及爾苗裔、以為永業、我亦為其上帝、○


地上何民、如爾民以色列、上帝親往贖之、以為己民、而顯己名、且為爾國、行大而可畏之事、驅逐列邦、及其諸神、於爾自埃及所贖之民前、


耶和華上帝歟、爾論爾僕、與其家所言者、求爾堅固之、至於永遠、如言而行、


爾立以色列民永為爾民、爾耶和華為其上帝、


此上帝永為我上帝、作我先導、直至於死兮、


耶和華乃我之力、是我所歌、為我之援、我之上帝、我稱揚之、我父之上帝、我尊崇之、


我將以爾為民、吾為爾之上帝、使知我乃爾上帝耶和華、脫爾於埃及人所加之重負者、


上帝為我之拯救、我恃之而無恐、蓋主耶和華、為我能力、為我歌頌、為我之拯救也、


耶和華曰、其時我必為以色列各家之上帝、彼為我民、


耶和華曰、斯日以後、我與以色列家所立之約、乃以我律賦其衷、銘其心、我為彼上帝、彼為我民、


彼必為我民、我為其上帝、


以色列人數、將若海沙、不能量數、昔於何處謂之曰、爾非我民、後則於彼謂之曰、爾乃維生上帝之子、


其三分之一、我將使之經火、煉之若銀、煆之若金、彼必呼籲我名、而我應之、我則曰、彼為我民、彼則曰、耶和華乃我上帝也、


凡受之者、即信其名者、則賜之權、為上帝子、


耶和華亦循其所許、以爾為己民、俾從其命、


摩西與利未人祭司、告以色列民曰、以色列人歟、爾其靜默以聽、今日爾成為爾上帝耶和華之民、


愚昧無知之民、報耶和華乃如是乎、彼非爾父而購爾乎、彼乃造爾立爾、


素非為民、今為上帝民、素未蒙恤、今蒙恤矣、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan