Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 7:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》

10 我欲為我民以色列定一區域、而栽植之、使居己所、不復遷移、不復遭惡類之窘迫、有如疇昔、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

10 再且、我將定一處所與我民以色耳、我將栽伊等、致伊等居在自己之處所、不再移、又惡徒將不復難為伊等、如在前時。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

10 我賜土於我民以色列族、使安居其所、得有恆業、不復遷移、不遭惡人之害。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

10 我欲為我民以色列備一居所、栽培之安然而居、不復恐懼、惡類不復如昔擾害之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

10 又我將定一所在為吾民以色耳勒輩及植之。致伊得居于己處。無尚遷移。並惡戾之子輩無尚可苦之如先時然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 7:10
25 Iomraidhean Croise  

如以色列人謹守遵行我命、及我僕摩西所命之法律、則我不復使之流離、去我賜其列祖之地、


我欲為我民以色列定一區域、而栽植之、使居己所、不復遷移、不復遭惡類之敗壞、有如疇昔、


如以色列人遵行我藉摩西、所傳之法度、典章律例、則我不復移其足、離我所錫厥祖之地、


以爾手逐列邦、栽培我祖、苦待異族、使我列祖繁衍兮、


我上帝歟、爾為我王、其命雅各獲勝兮、


昔爾攜葡萄出埃及、逐異邦而植之、


為之四周備地、蟠根甚深、蔓延遍地兮、


法老命其民曰、凡其所生之男、悉投諸河、生女則全其命、


爾必導之而入、樹之於爾恆業之山、即爾耶和華為己所備之居所、爾手所立之聖所、


墾地除石、以葡萄之嘉種、植於其中、建臺鑿醡、冀結佳果、反生野果、


夫萬軍耶和華之葡萄園、即以色列家、其所悅之樹、乃猶大人也、冀其公、反見暴虐、冀其義、反有哀號、○


爾地不復聞強暴、爾境不復見殘毀、必稱爾垣為拯救、爾門為讚頌、


爾之民俱為義人、承斯土以為恆業、我栽之、手造之、以彰我榮、


我論一族、或論一國之時、言欲植之、建之、


我必顧之益之、導歸斯土、我必建之、不復毀之、我必植之、不復拔之、


昔以色列家、為四周列國所藐視、刺之如棘、傷之如莿、後不復有、則知我乃主耶和華、○


是日也、我為我民、與野獸飛鳥昆蟲立約、且於斯土折諸弓刀、使無戰鬥、俾得安寢、


我植我民於故土、不復見拔於我所錫之地、爾上帝耶和華言之矣、


且盡拭其淚、死不復有、哀也泣也苦也、亦不復有、蓋前事已逝矣、


有鐵車九百乘、虐待以色列人特甚、歷二十年、以色列人籲耶和華、○


有掠者自非利士營出、分為三隊、一由俄弗拉道、至書亞地、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan