Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 5:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 昔掃羅為我王時、爾率以色列人出入、耶和華謂爾曰、爾必為我民以色列之牧、而作其君、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 昔日掃羅尚為我等王時率以色耳出、又攜之進者、亦是爾、且神主曾言爾云、爾將牧我民以色耳、又爾將在以色耳之上為將也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 昔掃羅為王、治理我儕、爾導以色列族出入、耶和華有應許曰、爾必牧以色列族、為我民之長。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 昔掃羅為我王時、爾已率以色列人出入、主曾許爾曰、爾必牧我民以色列、必為君治理以色列、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 往時掃羅為王在吾等上。爾為引吾等出而帶到以色耳勒者。耶賀華謂爾曰。爾將養吾民以色耳勒輩。爾將為王在以色耳勒輩上。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 5:2
27 Iomraidhean Croise  

然其弓堅勁、其臂健捷、惟賴雅各全能之主、其為牧者、以色列之磐石、由之而出、


大衛曰、我之為此、乃在耶和華前、彼簡我超於爾父、及其全家、立我為其民以色列之君、故我必舞蹈於其前、


凡我與以色列人偕行之地、豈曾語所命牧我民以色列支派之一者曰、曷不為我建香柏之室乎、


故當謂我僕大衛曰、萬軍之耶和華云、我自羊牢中、羊羣後、取爾為我民以色列之君、


返告我民之君希西家曰、爾祖大衛之上帝耶和華云、我已聞爾禱、見爾淚、必療爾疾、越至三日、爾必登耶和華室、


昔掃羅為王時、爾率以色列人出入、爾上帝耶和華謂爾曰、爾必為我民之牧、我民以色列之君、


祈賜我聰明智慧、使於民前出入、斯民若是之多、孰能聽其訟乎、


如牧飼羊、手集羔羊、而抱於懷、徐導哺乳之牝羊、○


我立之為列邦之證、俾作民長、而為其帥、


我必立一牧者以牧之、即我僕大衛、彼必牧之、為其牧者、


彼必卓立、賴耶和華之力、與其上帝耶和華之威名、而牧其羣、使眾安居、彼必為大、至於地極、


出入其前、導之往返、免耶和華會眾、猶羊之無牧、


猶太地之伯利恆乎、在猶太郡中、爾非最小者、蓋將有君自爾出、牧我以色列民矣、


我乃善牧、善牧者為羊舍生、


蓋萬物所本所歸者、欲引眾子得榮、使救之之君、以苦難而完全、宜也、


今爾不守厥命、爾之國祚不永、耶和華已尋獲一人、遂乎其心、立為其民之長、


耶和華謂撒母耳曰、我既棄掃羅、不使為以色列王、爾為之懷憂、伊於胡底、可盛膏於角而往、我將遣爾詣伯利恆人耶西、其眾子中、我簡其一為王、


使其離側、立之為千夫長、率民出入、


惟以色列與猶大人咸愛之、以率其出入故也、○


大衛為掃羅所遣、處事明敏、掃羅立之為武士長、民眾與掃羅臣僕咸視為善、○


求赦婢過、我主為耶和華戰、耶和華必鞏固我主之家、我主終身無疵可求、


迨耶和華踐其前言、施諸善於我主、立為以色列君、


明日斯時、我遣便雅憫地之人就爾、爾必膏之、立為我民以色列之長、拯我民於非利士人手、蓋我民之呼籲達於我前、我垂顧之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan