Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 4:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》

10 昔有人告我曰、掃羅已死、以為報嘉音、我執而戮之於洗革拉、此我為其報信音所加之賞也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

10 而曾有一人來洗厄拉厄報知我說掃羅已死、以為帶一件好新聞、又望我因其新聞必賞他、而我那時尚捉而殺了他。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

10 昔有人在息臘告我曰、掃羅已沒、意欲報嘉音而獲賞、我反執而殺焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

10 昔有人報我曰、掃羅已死、自以為報佳音必獲賞、我反執而殺之於細革拉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

10 昔有一者報我曰。夫掃羅已崩。其意謂帶好音與我。想我給之賞為厥報。但我捉之。殺之于色拉古。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 4:10
1 Iomraidhean Croise  

Lean sinn:

Sanasan


Sanasan