撒母以勒書下卷 4:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》1 掃羅子伊施波設聞押尼珥死於希伯崙、則喪膽、以色列眾亦悚惶、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》1 夫掃羅之子聞亞百納耳已死在希百倫時、其手為弱、而眾以色耳為煩憂也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》1 掃羅子聞押尼耳沒於希伯崙、則喪膽。以色列族眾、無不悚懼。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》1 掃羅子聞押尼珥死於希伯崙則喪膽、以色列人眾亦皆驚懼、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》1 掃羅之子既聞亞布尼耳已死。厥手見弱。及通以色耳勒輩見憂。 Faic an caibideil |