Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 3:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》

9 耶和華曾與大衛誓、我必為大衛成其事、否則願上帝罰我維倍、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

9 神主曾發誓、以移國離掃羅之室而穩建大五得之位在以色耳上、及在如大上、自但以及比耳是巴。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

9-10 昔耶和華誓、移掃羅國祚、立大闢為王、治以色列族與猶大族、自但及別是巴、今我亦將助之、否、則願上帝降罰於我。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

9 我押尼珥若不循主所誓於大衛者、為大衛而行、則願主從重罰我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

9 神將行於亞布尼耳且更甚。我若不行與大五得如耶賀華誓與之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 3:9
16 Iomraidhean Croise  

亦告亞瑪撒曰、爾非我之骨肉乎、如爾不代約押為軍長、恆在我前、願上帝罰我維倍、


於是猶大眾如懷一心、遣使告王曰、請王及臣僕偕歸、


日尚未入、民咸至、請大衛食餅、大衛誓曰、如日未入、而我食餅、或食他物、願上帝罰我維倍、


耶洗別遣人謂以利亞曰、明日斯時、我若不喪爾命、如爾喪彼眾之命、則願諸神罰我維倍、


所羅門王乃指耶和華而誓曰、亞多尼雅言此、是自喪其命、不然、願上帝罰我維倍、


備戰之士至希伯崙見大衛、欲以掃羅國位歸之、循耶和華言、其數如左、


汝所死之處、我亦死於彼、葬於彼、除死而外、我若與爾相離、願耶和華罰我維倍、


掃羅曰、約拿單、爾必死、不然、願上帝罰我維倍、


撒母耳曰、是日耶和華裂以色列國、使之離爾、以賜爾鄰、賢於爾者、


凡屬彼者、我若留其一男、至於明晨、則願上帝罰大衛之敵維倍、○


昔耶和華藉我所言、今行於爾、奪國於爾手、以畀爾鄰大衛、


曰、耶和華告爾何事、請毋隱於我、與爾所言之事、若有所隱、願上帝罰爾維倍、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan