撒母以勒書下卷 3:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》8 押尼珥聞言、怒甚、曰、我豈為猶大之犬首乎、我厚待爾父掃羅家、及其兄弟友朋、不以爾付於大衛手、今日乃以此婦罪我、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》8 時亞百納耳因以實波寔之言而怒至極、曰、我豈是犬頭、致今日攻如大室、又現情意與爾父掃羅之室、及與厥弟兄、朋友等、而未付爾入大五得之手下、以致爾今日就要罪我論及此婦麼。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》8 押尼耳怒曰、我不從猶大族、惟助爾父掃羅家、及其戚屬友朋、不陷爾於大闢手、爾反視我若犬首、今日乃為此女詰責我乎。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》8 押尼珥因伊施波設之言、怒甚、曰、我今日不從猶大族、恩待爾父掃羅家、及其兄弟朋友、不付爾於大衛手、或作護爾不陷於大衛手爾竟為此婦詰責我、我豈犬首乎、或作我豈猶大之犬首乎我今日恩待爾父掃羅家及其兄弟朋友不付於大衛手今日乃為此婦責我乎 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》8 亞布尼耳因以書波沙忒之言而大怒曰。豈我是犬之首所攻如大今日示德與爾父掃羅之家。與厥兄弟及與厥朋友。而不付爾於大五得之手致爾今日。以此女人誣責我耶。 Faic an caibideil |