Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 3:23 - 文理和合譯本《新舊約全書》

23 約押與其軍旅既至、或告約押曰、尼珥子押尼珥來見王、而王遣之、彼安然而去矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

23 若亞百與同他之軍回來時、伊等說於若亞百曰、尼耳之子亞百納耳已至王、而王遣他、致其已平安去。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

23 約押與眾軍旅既至、或告之曰、尼耳之子押尼耳入覲吾王、王遣之安歸。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

23 約押及所率之全軍既至、或告約押曰、尼珥之子押尼珥來見王、王遣之安然而去、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

23 若亞布與偕之之軍到時若亞布聞說尼耳子亞布尼耳來於王。王打發他去。而他。平安去了。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 3:23
4 Iomraidhean Croise  

約押及大衛之臣僕、侵敵而歸、大獲貨財、時、押尼珥不與大衛共在希伯崙、已被遣安然而去、


約押詣王曰、爾何所為、押尼珥來見、奚為遣之、而彼已去、


罰行義之人、扑秉公之牧、俱為不善、


其妻名亞希暖、乃亞希瑪斯之女、其軍長名押尼珥、乃掃羅叔尼珥之子、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan