Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 24:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 天使向耶路撒冷舉手、將滅之、耶和華悔禍、謂剿民之使曰、足矣、可止爾手、其時耶和華之使者、在耶布斯人亞勞拿之禾場、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 且神使者伸手在耶路撒冷上、欲敗之之時、神主則自悔及此災、乃言敗民之神使者云、足矣、今止爾之手也。神主之神使乃在耶布士人亞樓拿之打禾場。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

16 天使在耶路撒冷、舉手欲擊都城、耶和華怒息、諭勦民之天使曰、足矣、可止爾手。其時天使在耶布士人。亞勞拿之穀場。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

16 天使向耶路撒冷舉手、以滅其居民、以滅其居民原文作以滅之主悔降此災、或作主心回意轉不欲復降此災遂諭滅民之使者曰、今足矣、可止爾手、其時主之使者在耶布斯人亞勞拿之禾場、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

16 及神使伸手于耶路撒冷上欲滅彼之時。耶賀華悔及其禍。而謂滅民之神使曰。足矣。罷汝手也。耶賀華之神使立于夜布西人亞耳亞拿之打禾處。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 24:16
37 Iomraidhean Croise  

及耶布斯族、亞摩利族、革迦撒族、


乃悔造人於地、心焉憂之、


當日迦得詣大衛曰、爾往為耶和華築壇、在耶布斯人亞勞拿之禾場、


當日大衛曰、擊耶布斯人者、其至水溝、擊大衛中心所惡之跛者瞽者、故成諺曰、有彼瞽者跛者、人不能入其室、


獨行曠野一日之程、坐於羅騰樹下、祈死曰、耶和華歟、已矣、望取我命、蓋我不愈於我列祖也、


是夜耶和華之使者出、在亞述營、擊其人十八萬五千、晨起視之、乃屍而已、


耶布斯、亞摩利、革迦撒、


所羅門肇建耶和華室、於耶路撒冷 摩利亞山、即耶和華見於其父大衛之所、大衛曾定其地、在耶布斯人阿珥楠禾場、


耶和華遣使於亞述王營、滅其勇土、軍長將帥、亞述王蒙羞、返其故土、入其神廟、為其親生之子所弒、


耶和華必為其民伸冤、為其僕回意兮、○


其路幽暗而滑澾、耶和華使者追襲之兮、


上帝乃慈、赦宥其罪、不加殄滅、屢回其怒、不盡洩其忿兮、


耶和華歟、歷時何久、尚其回轉、悔心於爾僕兮、


惟汝居室、以血為徵、我見之、將逾越爾、擊埃及時、不令施剿者臨爾、


蓋耶和華將巡行、擊埃及人、見楣橛釁血、必逾越其門、不令施剿者入室擊爾、


耶和華乃回意、不降禍於其民、○


雷轟雹降足矣、請禱於耶和華、我則釋汝、不復留此、


昔爾遷之、譴責從輕、東風大作之日、爾以烈風驅之、


我不常爭辯、不恆忿怒、恐我所造之人困憊、神性疲弊、


猶大王希西家、及猶大眾、豈致之於死乎、王非寅畏耶和華、而求其恩、致耶和華回意、不降所言之災乎、今我行此、乃自害己命耳、


如爾仍居斯土、我必建爾而不毀之、植爾而不拔之、昔我降災於爾、今回厥意焉、


耶和華回意曰、必免其災、耶和華言之矣、○


耶和華回意曰、亦免此災、耶和華言之矣、○


耶和華歟、我聞爾之聲譽而懼、耶和華歟、求爾於此數年中、復興爾工、於此數年中顯著之、震怒之際、仍懷矜憫之念、


除其口中之血、齒間可憎之物、彼將為我上帝之遺民、若猶大中之族長、以革倫若耶布斯人、


三返、謂之曰、今寢且安、已矣、時至矣、人子見賣於惡人手矣、


希律不歸榮上帝、主之使即擊之、為蟲所蝕而氣絕、○


勿怨尤、如彼有怨尤者、而為滅者所滅、


若人受罰於眾、已足矣、


居耶路撒冷之耶布斯人、猶大人不能逐之、與之同居耶路撒冷、至於今日、


居耶路撒冷之耶布斯人、便雅憫人未逐之、仍在耶路撒冷、與便雅憫人偕居、至於今日、○


近耶布斯時、日將暮矣、僕謂主曰、請偏行、入耶布斯邑而宿、


我立掃羅為王、今則悔之、以其背我、而不我從、亦不遵行我命、撒母耳怒、終夜籲耶和華、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan