Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 22:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 曰、耶和華為我磐石、我之保障、我之救援兮、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 而其言云、神主乃我之磐石、我之堡城、我之救者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 曰、耶和華如岡巒、如衛所、以拯救我、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 曰、主庇祐我如高山、如保障、使我獲救、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 且其曰。耶賀華為吾石。為吾砲臺。為吾救者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 22:2
15 Iomraidhean Croise  

耶和華而外、孰為上帝兮、我上帝而外、孰為磐石兮、


上帝為我鞏固之保障、導完人行其道途兮、


以色列之上帝有言、以色列之磐石謂我曰、以義治人、寅畏上帝、而秉權者、


為我慈惠、我保障、我高臺、我救者、我干盾、我所託庇、使我民服於我兮、


爾為我巖石、為我保障、祈緣爾名、引我導我兮、


我向上帝我磐石曰、爾何為忘我、我何為因敵之虐、而哀痛兮、


為我所居之磐石、我可恆詣之、爾曾發令救我兮、蓋爾為我巉巖、為我保障兮、


我論耶和華云、彼為我避所、我保障、我所恃之上帝兮、


耶和華之名乃堅臺、義者趨之得安穩、


吾又語汝、爾乃彼得、我將建我會於此磐、而陰府之權、不能勝之、


維彼磐石、其工純全、其道正直、上帝誠實旡妄、公正無私、


惟耶和華為聖、無如之者、其外無他、無有磐石、似我上帝、


掃羅率從者往索之、或告大衛、大衛遂下至磐石、居瑪雲野、掃羅聞之、追於其野、


掃羅簡以色列眾三千人、往索大衛及其從者、於野羊磐石、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan