Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 22:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》

1 耶和華拯大衛於諸敵、及掃羅之手時、大衛作歌以頌之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

1 夫於神主救大五得出厥諸敵手、及出掃羅手之日、其就說此詩之言與神主。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

1 耶和華拯大闢於群敵、及掃羅手、大闢乃作歌以頌之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

1 主救大衛於眾敵之手、及掃羅之手、大衛作歌頌主、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

1 耶賀華救大五得出厥諸仇之手並出掃羅手之日。其誦此詩詞與耶賀華

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 22:1
20 Iomraidhean Croise  

拿單謂大衛曰、爾即其人也、以色列之上帝耶和華云、我膏爾為以色列王、援爾於掃羅手、


援我於敵、舉我超乎攻我者、拯我於強暴兮、


是日大衛始定、藉亞薩與其昆弟、稱謝耶和華、


義者患難孔多、耶和華悉拯之、


其以感謝為祭、獻於上帝、向至高者償爾願兮、


維時、摩西與以色列民謳歌、頌美耶和華曰、我欲歌頌耶和華、以其顯榮獲勝、馬與騎者、俱投於海、


昔拯我於危亡、今亦拯我、且望其復拯我焉、


摩西盡誦歌詞、使以色列會眾聽聞、


主將拯我脫諸惡行、救我入於天國、願榮歸之、爰及世世、阿們、○


是日底波拉與亞比挪菴子巴拉歌曰、


大衛居曠野之山寨、恆在西弗野之山地、掃羅索之無虛日、惟上帝不付於其手、


願耶和華在爾我間審鞫之、判斷之、鑒察之、為我伸冤、援我於爾手、


人雖起而追爾、以索爾命、然我主之命、乃封於生命包中、與爾上帝耶和華偕、若夫敵之生命、耶和華則必棄擲之、如以繩發石焉、


我今日以爾命為重、願耶和華亦以我命為重、且援我於諸難、


大衛意謂、必有一日、我亡於掃羅手、不如遁入非利士地、掃羅則絕其望、不復索我於以色列境、我乃脫於其手、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan