撒母以勒書下卷 21:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 基遍人曰、我儕與掃羅及其家、其間之事、不在金銀、殺以色列一人、亦非我儕所為、王曰、爾所言者、我必為爾行之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》4 哀比翁人輩對之曰、屬掃羅及厥家之金與銀、我等都不要、且爾不可因我等而殺在以色耳何人也。其對曰、汝等凡將說、我必行之與汝等。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》4 基遍人曰、掃羅家有金銀、我不欲得、亦毋緣我之故、殺以色列族一民。曰、汝所言者、我必行之。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》4 基遍人對曰、我儕向掃羅與其家不索金銀、亦不願緣我之故、殺以色列中一人、大衛曰、爾言我當為爾何為、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》4 機比晏輩對王曰。我們無要金銀於掃羅。或於厥家。並非要殺以色耳勒中何人為我們。大五得曰。爾將言者吾即為爾行之。 Faic an caibideil |