撒母以勒書下卷 20:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》8 至基遍之大磐、亞瑪撒來迓、約押身衣戎衣、腰束以帶、中挾刃、藏於鞘、行時刃墜、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》8 伊等到在哀比翁之大石時、亞馬撒乃當先率之、而若亞百所穿之衣、乃束于其身上、而又有帶及一口劍在鞘內者、縛于其腰上。前行間、其劍自鞘落下。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》8 至基遍之大磐、亞馬撒來迓、約押束衣繫紳、中挾利刃、猶藏於鞘、行時刃忽墜地。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》8 至基遍之大磐、亞瑪撒來迎、時、約押衣戰衣、衣外腰束帶、帶佩刀、刀在鞘中、行時使刀自鞘而墮、約押拾刀執於左手、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》8 到機比晏內之大石時。亞麻些先眾去。若亞布之袍其所穿的。腰帶上有刀在鞘。行路間刀跌出鞘。 Faic an caibideil |