撒母以勒書下卷 2:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》7 爾主掃羅既沒、猶大族膏我為其王、爾當強乃手而奮勇、○ Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》7 故汝等宜堅汝手、而為勇、蓋汝等之主掃羅已死、且如大之室曾傅油我為王在伊等之上也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》7 爾主掃羅既沒、猶大族沐我以膏、立我為王、當強爾志、無忝英武。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》7 今爾主王掃羅已終、猶大族已膏我立為其王、爾亦當堅志爾亦當堅志或作爾曹勿怯為豪傑、○ Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》7 故今爾曹之手宜為強。及爾為健。蓋爾主掃羅已崩。並如大之家傅油我王伊上矣。○ Faic an caibideil |