Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 2:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 爾主掃羅既沒、猶大族膏我為其王、爾當強乃手而奮勇、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 故汝等宜堅汝手、而為勇、蓋汝等之主掃羅已死、且如大之室曾傅油我為王在伊等之上也。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

7 爾主掃羅既沒、猶大族沐我以膏、立我為王、當強爾志、無忝英武。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 今爾主王掃羅已終、猶大族已膏我立為其王、爾亦當堅志爾亦當堅志或作爾曹勿怯為豪傑、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 故今爾曹之手宜為強。及爾為健。蓋爾主掃羅已崩。並如大之家傅油我王伊上矣。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 2:7
12 Iomraidhean Croise  

嗣後耶和華於異象中、諭亞伯蘭曰、亞伯蘭歟、毋懼、我為爾盾、大賚於爾、


宜強乃志、爾我當為我民、及我上帝邑、為大丈夫、願耶和華成其所欲、


爾既行此、願耶和華以仁慈誠實待爾、我亦報爾之恩、


掃羅軍長尼珥子押尼珥、攜掃羅子伊施波設濟河、至瑪哈念、


以色列長老、咸至希伯崙見王、大衛王在希伯崙、於耶和華前與之立約、遂膏大衛為以色列王、


祭司導王子出、加冕於其首、予以法律、膏之為王、眾鼓掌曰、願王萬歲、


我更以上帝之祐、及王諭我之言告之、僉曰、我儕起而建築、於是各強厥手、成此善工、


宜儆醒立於信、剛毅如丈夫、


此外當賴主及其權能而剛健、


壯士咸起、竟夕而行、自伯珊城垣、取掃羅及其子之尸、攜至雅比焚之、


居山谷相對之所、與約但河東之以色列人、見以色列人遁、掃羅及子皆死、遂棄邑而逃、非利士人至而居之、○


非利士人歟、當壯乃志、為大丈夫、免為奴於希伯來族、如彼為奴於爾、當為大丈夫而戰、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan