Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 2:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 或告大衛曰、葬掃羅者、乃基列雅比人也、大衛遣使詣基列雅比人曰、爾厚待爾主掃羅而葬之、願耶和華錫嘏於爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 大五得遣使輩至耶百寔厄以利亞得人言云、爾等因曾現斯恩情與爾等之主、即掃羅、而葬他、則願神主祝福爾等。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 大闢遣使者至基列之雅疋、告其人曰、汝厚待爾主掃羅、俾其得葬、願耶和華錫爾純嘏。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 大衛遣使往見基列之雅比人、謂之曰、爾厚待爾主王掃羅、以之安葬、願主賜福於爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 大五得遣使到耶比書記里亞叚之人。而謂伊云。爾曹當受福自耶賀華矣。以爾行此德與爾主掃羅而葬之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 2:5
16 Iomraidhean Croise  

祝之曰、願天地之主宰、至高之上帝、錫嘏於亞伯蘭、


亞伯蘭曰、我已舉手、指至高之上帝、天地之主宰耶和華而誓、


爾來為日無幾、今我觀勢而往、安忍使爾偕我流離、可攜爾昆弟而歸、願恩寵誠實臨爾、


昔非利士人殺掃羅在基利波、懸掃羅及約拿單尸於伯珊之衢、基列雅比人盜之而歸、


造天地之耶和華、錫嘏於爾兮、


二人曰、爾若不洩我事、我以己命代爾、迨耶和華予我地時、我必以仁慈誠實待爾、


又曰、以色列支派中、孰不上米斯巴、詣耶和華乎、察知基列雅比無人入營與會、


拿俄米謂二媳曰、各歸母家、願耶和華恩待爾、如爾之待死者及我然、


拿俄米謂媳曰、彼施恩於存者亡者弗輟、願耶和華錫嘏之、又曰、其人為我近戚、可贖我產者、此其一也、


曰、我女歟、願耶和華錫嘏於爾、爾於少者、無論貧富、俱不相從、爾之施恩、其終較隆於始、


亞捫人拿轄上、建營以攻基列雅比、雅比人謂拿轄曰、與我立約、我則事爾、


遂語使者曰、告基列雅比人云、明日亭午、爾必得援、使者反告、雅比人悅、


撒母耳就掃羅、掃羅曰、願耶和華錫嘏於爾、耶和華所命、我已行之、


掃羅曰、爾既恤我、願耶和華錫嘏於爾、


人遇敵、豈任其安然去耶、願耶和華因爾今日所行於我、而報以善、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan