Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 2:32 - 文理和合譯本《新舊約全書》

32 眾舁亞撒黑、葬於父墓、在伯利恆、約押及從者、終夜而行、至希伯崙、時適黎明、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

32 伊等將亞撒希勒屍而葬之在其父之墓、為于百得利罕者。且若亞百與其之人等、終夜走、而于天將曉時、乃到希百倫也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

32 約押與僕從、取亞撒黑尸、歸伯利恆、葬於父墓、竟夕遄征、黎明至希伯崙。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

32 眾取亞撒黑屍、歸伯利恆、葬於其父之墓、約押與從者終夜而行、黎明至希伯崙、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

32 伊等運亞沙喜路上而葬之於厥父之墳在畢大利恆。若亞布與厥眾通夜行。明旦伊等到希布聯。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 2:32
10 Iomraidhean Croise  

以色列死期將至、召子約瑟曰、如為爾所愛、則當置手於吾髀下、誓以仁誠待我、勿葬我於埃及、


俟我與祖父偕眠時、必攜我出埃及、葬於先人之兆、曰、必循爾命而行、


便雅憫人及押尼珥之從者、為大衛僕從所殺者、三百六十人、


以色列支派咸至希伯崙、見大衛曰、我乃爾之骨肉、


葬於大衛城、在己所鑿之墓、置於牀、充以諸香品、即依調香法所製者、又為之焚物甚多、


約沙法與列祖偕眠、同葬於大衛城、子約蘭嗣位、


爾不見人勤厥事乎、彼必立於王前、不侍庸人之側、


約阿施子基甸壽高而卒、葬於父約阿施之墓、在亞比以謝族之俄弗拉、○


掃羅曰、少者、爾為誰之子、大衛曰、我乃爾僕伯利恆人耶西之子也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan