Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 2:27 - 文理和合譯本《新舊約全書》

27 約押曰、我指維生上帝而誓、如爾無言啟釁、則民清晨已返、不追兄弟、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

27 若亞百曰、神活然、而若非爾己說、則民各人必定在早晨已經皆上去了、而己息趕厥弟兄等也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

27 約押曰、我指上帝以誓、如爾無角技之舉、則自朝迄今民不追其兄弟。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

27 約押曰、我指永生天主而誓、如爾不開爭端、則民自今晨不追其兄弟矣、或作爾若不言民至明晨始不追其兄弟

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

27 若亞布曰。如神活。若非爾言。眾民明晨則必各離厥兄弟而去也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 2:27
11 Iomraidhean Croise  

押尼珥謂約押曰、任少者起而戲於我前、約押曰、可、


押尼珥呼約押曰、刃之吞人、永不已乎、豈不知終必有苦乎、民追兄弟、爾不止之、將至何時、


於是約押吹角、民眾乃止、不追以色列人、不復戰鬥、


上帝奪我理、全能者苦我魂、我指其生而誓、


溫和之應對息忿、暴厲之言詞激怒、


釁端之起、如水潰決、宜先弭之、以免爭鬥、


定策每因集議、決戰宜有智謀、


勿遽出與人爭、免致終受其辱、罔知所措、


自謂我必永為主母、不思此事、不慮厥終、○


我主歟、耶和華既禁爾流人之血、阻爾親手復仇、我指維生之耶和華、與爾生命以誓、願爾敵及謀害爾者、俱如拿八、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan