撒母以勒書下卷 19:6 - 文理和合譯本《新舊約全書》6 惡爾者、爾反愛之、愛爾者、爾反惡之、今日明示、牧伯臣僕、於爾無足介意、我知若押沙龍生存、而我儕咸死、爾乃懽悅矣、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》6 因爾愛爾諸敵、又恨爾諸友、以爾今日使人知爾、連君侯及臣等、都不理之、蓋我今日看若亞百撒羅麥生、而我諸人今日死、爾則甚有悅之。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》6 是愛敵憾友、不顧方伯臣僕也。今日我知、如押沙龍尚存、而我儕咸死、爾乃懽然。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》6 爾愛爾敵、憾爾友、爾今日明示不以將帥臣僕為念、不以將帥臣僕為念原文作無有將帥與臣僕今日我知如押沙龍尚存、而我儕皆死、爾乃歡然、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》6 以是爾愛爾仇而恨爾友。蓋爾今日自示不顧友連眾臣。蓋我如今明白。倘亞布沙倫活。吾等今日皆死。而爾則大悅也。 Faic an caibideil |