Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 17:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 又曰、爾父與其侍從、乃為英武、爾所知也、今其衷懷暴怒、如熊在野、而亡其子、爾父又嫻戰事、必不宿於民中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 戶篩曰、蓋爾自知爾父連其人等皆為大勇之人、且伊等靈心痛恨、正如熊被刼去其子者然。且爾父為戰士、而將不與民同住。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 又曰、爾父與其侍從、素稱英武、爾所知也、今其衷懷暴怒、如熊在野而亡其子、爾父又善戰鬥、不宿於民中、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 戶篩又曰、爾知爾父及其從者皆勇士、今其心懷暴怒、如喪子之牝熊在野、況爾父深諳戰事、必不與民宿、必不與民安宿或作必不宿於民中

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 蓋烏賽云。爾當知爾父與厥眾皆能人。皆懷恨在心如狗熊拖厥子。爾父是打仗人。必不偕眾處。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 17:8
20 Iomraidhean Croise  

眾僕與基利提人、比利提人、及自迦特從王而至者六百人、過於王前、


今必藏於坑坎、或在他所、如爾從者數人先仆、聞者必曰、從押沙龍者見戮、


勇士三人衝過非利士軍、由伯利恆門側之井汲水、攜詣大衛、大衛不飲、乃灌之於耶和華前、


其中洗魯雅子、約押弟亞比篩為首、嘗揮戈擊斃三百人、遂在三百人中得名譽、


以利沙回顧、奉耶和華名詛之、遂有牝熊二、自林中出、裂童子四十二、


寧遇失子之熊、勿遇愚人適行其妄、


暴君制貧民、如咆哮之獅、覓食之熊、


曰、爾母為何、乃牝獅也、蹲於眾獅間、撫育其子於稚獅中、


其次之獸若熊、半身側立、其口齒間、啣三脇骨、有謂之曰、起、吞噬多肉、


我遇之、必若喪子之熊、裂其心胸、如牝獅噬之、如野獸裂之、


但人曰、勿使爾聲聞於我眾、恐暴戾者擊爾、致爾與爾家人、俱喪厥命、


有一少者對曰、我嘗見伯利恆人耶西之子善鼓琴、大勇善戰、慎言語、美姿容、耶和華亦偕之、


如是大衛以繩與石、勝非利士人、擊而殺之、手不持劍、


察其所匿諸處、既得其實、則返以告、我偕爾往、若在斯土、我必於猶大億兆中、索之務獲、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan