撒母以勒書下卷 17:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》2 乘其困憊手弱臨之、使之驚惶、侍從必遁、而我獨擊其王、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》2 其尚倦、且手弱時、我就趕及他、使他驚惶、以致同他諸民皆將逃走、而我獨擊王。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》2 乘其困乏喪膽、我必涖臨、使彼戰慄、侍從必遁、我擊其王。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》2 乘其疲乏困憊、困憊或作喪膽我突至以攻之、使之驚懼、從之者必遁、我即殺王一人、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》2 我將到其上于其困苦束手之時。及嚇之。偕之之眾民必逃避。我獨擊王。 Faic an caibideil |