Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 16:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 王曰、汝攜此何意、洗巴曰、驢為王眷聚所乘、餅及夏果為少者所食、酒為曠野困憊者所飲、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 王言洗巴曰、以此等物何意耶。洗巴曰、驢為王之家騎、麵頭與夏天之果為少年輩食。酒為凡在野中為怯弱者飲。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 王曰、汝攜此何意。西巴曰、驢為王眷聚所乘、餅及無花果供給少者、所有之酒以飲行野困憊者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 王謂洗巴曰、爾攜此何意、洗巴曰、驢予王之眷屬乘之、餅及乾果予少者食之、酒予行曠野疲憊者飲之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 王謂西百曰。以此何意也。西百曰。驢為王之家屬以騎。麵頭與秋實為諸少年以吃。而酒則為野間困倦者以飲。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 16:2
13 Iomraidhean Croise  

亞比米勒曰、此七牝羔、別置一處、何也、


以掃曰、我所遇之羣畜何意、曰、望沾恩於主、


此後、押沙龍備車馬與五十人、奔走於前、


斯土之人、大聲而哭、民濟汲淪溪、王亦濟、眾望曠野之路而行、


蜜酥與羊、牛酪之餅、以供大衛、及其侍從、蓋曰、民在曠野、飢渴困憊、


對曰、我主我王、爾僕跛足、意欲備驢乘之、與王同行、而我僕欺我、


爾民族問爾曰、作此何意、不示我乎、


有子三十、乘驢駒三十、治邑三十、在基列地、至今名曰睚珥鄉里、


凡爾乘白驢、坐繢罽、及遊行通衢者、咸宜宣揚、


民中一人曰、爾父以誓戒民云、今日凡食物者、必見詛、民俱疲憊、


婢所攜之禮物、奉於我主、請以給相從之少者、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan