Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 15:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》

18 眾僕與基利提人、比利提人、及自迦特從王而至者六百人、過於王前、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 其之各僕在其兩側進行、又其利氐麥輩、及彼勒太氐輩、及厄太輩、即自厄亞達曾隨後他六百人、皆先王而進路。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

18 王之僕眾、即劊役皂隸、昔自迦特從王而至者六百人、悉於王前過焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 王之臣僕過於王前、一切侍衛、一切侍衛原文作一切基利提人一切毘利提人及昔自迦特從王而至之六百人、率之者迦特人以太、亦悉於王前而過、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 厥諸臣過近之。與通記利忒輩。通比利地輩。通克忒輩。六百人隨之自牙忒過王前。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 15:18
16 Iomraidhean Croise  

王出、民眾相從、止於伯墨哈、


大衛遣民出戰、分之為三、以一委約押、以一委洗魯雅子、約押弟亞比篩、以一委迦特人以太、王曰、我亦必與爾偕往、


約押為以色列軍長、耶何耶大子比拿雅、統轄基利提人、比利提人、


約押之卒、與基利提人、比利提人、及眾勇士從之、咸出耶路撒冷、追襲比基利子示巴、


故大衛不舁耶和華匱入大衛城、至於己所、乃轉舁至迦特人俄別以東室、


耶何耶大子比拿雅統轄基利提人、比利提人、大衛眾子為相、


於是祭司撒督、先知拿單、耶何耶大子比拿雅、及基利提人、比利提人、俱往、使所羅門乘大衛王之騾、送至基訓、


耶何耶大子比拿雅、統轄基利提人、比利提人、大衛諸子、在王左右為相、


大衛與其從者、約六百人、遂去基伊拉、擇地而往、或告掃羅曰、大衛脫離基伊拉、掃羅遂止不出、○


大衛謂從者曰、各佩劍、遂佩之、大衛亦佩劍、從大衛而上者、約四百人、留守什物者二百人、○


大衛與其二妻、耶斯列女亞希暖、及曾適拿八、迦密女亞比該、同僕從並眷聚、咸偕亞吉居於迦特、


或以大衛逃於迦特告掃羅、掃羅不復索焉、○


越至三日、大衛與從者至洗革拉、亞瑪力人已侵南土、及洗革拉、且擊洗革拉而燬之、


我軍曾侵基利提南方、與猶大境、攻迦勒之南、且燬洗革拉、


大衛與從者六百人、往至比梭溪、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan