Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 14:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 乃遣人往提哥亞、攜哲婦至、謂之曰、爾其佯為居喪者、身衣喪服、勿沐以膏、若為死者久哀之婦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 若亞百就使人往弟可亞、自彼攜一有智之婦來。若亞百謂婦曰、求汝自佯為有喪者、而穿喪服、勿自傅油、乃為似一婦已好久而哀喪死者焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 乃遣人至提哥亞、招哲婦、謂之曰、爾佯懷憂、身勿沃膏、當衣喪服、若為死恆哀之婦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 乃遣人往提哥亞、召一智慧之婦至、謂之曰、爾佯為悲哀、悲哀或作有喪者身勿沃膏、當衣喪服、若為死者久哀之婦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 若亞布遣到地哥亞自彼尋個伶俐婦人。而謂之曰。我請爾裝作個孝婦。穿上孝服。不可傅油。乃像個久孝為死人的。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 14:2
17 Iomraidhean Croise  

起而去、脫帕、仍衣嫠服、


烏利亞妻聞夫烏利亞死、為之哀哭、


大衛自地而起、沐浴、膏身、更衣、入耶和華室而崇拜、回宮命具饌、則設席而食、


有一哲婦自邑呼曰、聽之聽之、請約押來前、吾欲與言、


帕勒提人希利斯、提哥亞人益吉子以拉、


耶羅波安謂妻曰、爾起改裝、免人知爾為耶羅波安妻、往於示羅、在彼有先知亞希雅、即昔告我必為斯民之王者、


耶和華告之曰、耶羅波安之妻將至、以子遘疾、而問於爾、彼入室時、必佯為他婦、爾當依我言告之、


即伯利恆、以坦、提哥亞、


翌日、民眾夙興、往提哥亞野、出時、約沙法立而言曰、猶大人與耶路撒冷居民歟、宜聽我言、信爾之上帝耶和華、則必堅立、信其先知、則必亨通、


其次、提哥亞人、修葺一段、在突出大樓相對之所、至俄斐勒垣、


其次、提哥亞人修葺、然彼之顯者、不肩負其主之工、


又備酒醴以悅人心、膏油以澤人面、糗糧以固人志兮、


爾衣當恆潔白、爾首勿缺香膏、


便雅憫人歟、逃出耶路撒冷以求安、吹角於提哥亞、立斾於伯哈基琳、蓋禍自北而著、毀滅甚巨、


猶大王烏西亞、以色列王約阿施子耶羅波安時、地震前二年、提哥亞牧人中、阿摩司得啟示、論以色列之言、○


惟爾禁食、膏首、靧面、


爾其浴身、沐膏衣衣、住於禾場、惟勿令其見之、迨其飲食既畢、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan