Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




撒母以勒書下卷 13:25 - 文理和合譯本《新舊約全書》

25 王曰、吾子、我儕無庸俱往、恐累爾、押沙龍固請之、亦不往、第為祝嘏、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

25 王謂亞百撒羅麥曰、我子也、不然。我們不可今皆同汝去、恐使汝多費。彼強求之、然其不肯去、乃祝彼也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

25 王曰、我子、毋庸群去、恐費過奢。押沙龍強請之、亦不允、第為之祝嘏。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

25 王謂押沙龍曰、我子、我儕不必俱往、恐使爾費過奢、押沙龍堅請、王亦不允、乃為之祝福、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

25 王謂亞布沙倫曰。吾子不可。如今我們不可盡去。恐費用及爾。其逼之。然亦不去。惟祝之而已。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




撒母以勒書下卷 13:25
9 Iomraidhean Croise  

乃覲王曰、有人為僕剪羊毛、請王及臣僕、與爾僕偕往、


押沙龍曰、如爾不往、則請許兄暗嫩偕往、王曰、彼偕爾往、曷故、


約押伏地而拜、為王祝嘏、曰、我主我王允僕所求、今日我知沾恩於爾前、


主曰、出往道路藩籬間、而強人入、俾滿我室、


二人強之曰、與我偕居、蓋時將暮、日已昃矣、遂入而偕居焉、


婦舉家受洗、求我儕曰、若以我為忠於主者、則入居我家、遂強留之、○


波阿斯自伯利恆至、謂穫者曰、願耶和華偕爾、對曰、願耶和華錫嘏於爾、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan