撒母以勒書下卷 12:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》18 越至七日、子死、大衛之僕不敢以子死告之、蓋曰、子尚生時、我與之言、彼不之聽、若以子死相告、其憂傷將何如乎、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》18 夫於第七日、其子就死。大五得之僕輩怕告之以子之死、蓋伊等相曰、子還生時、我們已說他、而他卻尚不肯聽吾聲、而我們若告他以子之死、他豈不更傷己心乎。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》18 越至七日子死、大闢之臣僕不敢以告、意謂子尚生時、我與王言不聽、今子已死、如我相告、豈不愈傷其心乎。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》18 至第七日、子死、大衛臣僕不敢以子死告之、意謂子尚生時、我勸王、王不聽我言、若告之子已死、更不知憂傷若何、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》18 遇第七日其子死。大五得之臣驚以厥子死告之。蓋伊等云。其子尚生時。我們勸之其不肯聽吾言。若我們告之以子死。則其何等凄楚哉。 Faic an caibideil |