撒母以勒書下卷 11:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》11 烏利亞曰、匱及以色列 猶大族、咸居柴柵、我主約押與我主之僕、屯於田野、我豈可歸第飲食、與妻偕寢乎、我指爾及爾生命以誓、我決不為此、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》11 五利亞謂大五得曰、約箱、及以色耳、及如大、皆居在帳內、且我主若亞百、與我主之諸僕、俱寨于田外、而我就入我家食飲與我妻宿乎。爾活然、又爾靈魂活然、而我必不肯行是情。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》11 烏利亞曰、法匱及以色列 猶大二族、俱居於幕、我主約押、及我主之僕從在野、建營而居處、我豈可歸第飲食、與妻偕寢乎。我指王以誓、亦指爾生命以誓、我必不行此。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》11 烏利亞對大衛曰、約匱與以色列軍及猶大軍、俱居於幕、我主約押及我主王之臣僕、咸居田野營中、我豈可歸家飲食、與妻同寢乎、我指王與王之生命而誓、我必不行此、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》11 五耳以亞對大五得曰。夫契約之箱與以色耳勒輩如大輩皆住于帳房。吾主若亞布並吾主之諸役皆剳寨于曠野。如此我豈可歸家食飲及同妻睡乎。如爾活。如爾魂在吾斷不作此事也。 Faic an caibideil |